diumenge, 14 de març del 2010

Paraulotes de moda: vivenda

(extret d'aquí)

NO es diu VIVENDA! la gent vivim en HABITATGES, ESTATGES, HABITACLES, CASES, DOMICILIS, XABOLES, CABANES, BARRAQUES però MAI en una punyetera vivenda senyores i senyors de la "tela tres", "al pariodicu" i d'altres succedanis pretesament catalans!

Prou pena passem els que no vam estar escolaritzats en català perquè vinguin aquests a acabar-ho d'espatllar. És que si no ho dic: rebento! homeeeeeeee!

30 comentaris:

Puigmalet ha dit...

Rudolf Ortega a Sense pèls a la llengua (2005) en parla:

"Vivenda. No està admesa per la normativa, però algun diccionari d'ús i gairebé tots els mitjans de comunicació la fan servir. Podeu aprofitar per arrencar un debat sobre normativa i ús (dóna per a molt)."

Un exemple actual. El Diccionari del català col·loquial (Dubtes davant del micròfon) no la condemna com a incorrecte, sinó que diu que "és preferible habitatge". Millor habitatge, però també vivenda. Fixa't que Ortega ja diu "gairebé tots els mitjans". Si ho diuen per desconeixement és greu; si ho diuen perquè el seu llibre d'estil ho permet, no tant. No seria d'estranyar que aquest fou un cas més d'ús que acabés entrant a la normativa. De més verdes en maduren.

Entenc la teva postura, però. Cadascú té paraules que no suporta.

David ha dit...

Compateixo el teu crit!!! N'estic tip de sentir paraules i expressions incorrectes per TV3. No creguis que no saben que no es diu així, ho fan expressament. La seva excusa és "fer servir un català com el que se sent pel carrer" (català light). En el fons, el que fan és ajudar a espanyolitzar-lo cada cop més.
Salutacions!

Garbí24 ha dit...

No en tenim prou amb els anglicismes que també hem fer servir castellanismes, ja dic jo que aqui l'idioma en curs es el catanyol....

en Girbén ha dit...

Clidi, avui que comencen les carreres de cotxes tindràs ocasió d'assistir al més gran espectacle de "llengua ferida".
Ara..., que repapada al sofà, tot mirant com es crema benzina, jo no t'hi veig.

Francesc Puigcarbó ha dit...

Vivenda en català és correcte, ve del llatí i en Francesc de Borja Moll la recull al seu diccionari. Calma i no ens posem dels nirvis.

Titània ha dit...

Ha,ha,ha,ha,ha,... l'altre dia va sortir el tema en l'acte de presentació del llibre "Pompeu Fabra a l'exili, 1939-1948", de Jordi Manent, organitzat a Arenys de Mar per la Plataforma per la llengua del Maresme. SÍIIIIIIIIIIIII, EL LLOC ON HABITEM ÉS DIU QUALSEVOL COSA MENYS VIVENDAAAAAAAAAA. Que no miren els diccionaris, els meus col·legues? ... mmmmmmmmmmmm...no!

Clidice ha dit...

Francesc P. si segueixes l'enllaç de "tela tres" veuràs que si bé és una paraula d'arrel llatina, no és una paraula patrimonial catalana, que ens arriba des del castellà. Si tenim prou paraules per dir les coses no entenc quina necessitat hi ha d'introduir castellanismes. I pensa que res és perquè si, i que llenguatge i ideologia solen anar de bracet.

assumpta ha dit...

Doncs també rebento amb tu! Estic completament d'acord en que tv3 cada cop més "importa" paraules que no són nostres. És allò que en diuen "catanyol" i no ho suporto.
Massa cops fan servir (ells usen) a més expressions i paraules en les que no m'hi veig reflectida.
A títol també d'exemple sempre "elegeixen" i mai, mai ni "trien ni escullen". A casa mai havia sentit a dir: vaig a elegir un vestit per al casament.
I com aquest exemple... MIL MÉS.
NO M'AGRADAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!

Com sempre, bon post!

Mireia ha dit...

Més d'acord , impossible. Escoltar la televisió i la radio cada vegada em posa de més mal humor i mira que el meu català no en té res de perfecte!

Sergi ha dit...

Mmm... sempre estic en contra de l'ús incorrecte de la llengua, però potser que ens calmem una mica. Tenim una tele pública que va cap a 30 anys de vida, sempre en català, i sovint sent pionera i un exemple. Ara potser no, però en els seus millors moments, era l'única cadena televisiva que es salvava de la crema, totes les altres feien fàstic. Per què la condemnem tant per apropar-se una mica al carrer i deixar els diccionaris a banda? Promet-me que tu no has dit mai 'vivenda', ni tantes paraules mal dites. Assegura'm que tu no dius mai 'vale', ni 'buenu' i que no fas faltes d'ortografia, que tu no fas bromes ni perjures en castellà. Si tu parles el català més perfecte que existeix, retiro les meves paraules. Jo no ho faig. Quan escric miro de fer-ho, repasso el que he escrit perquè no se m'escapi res. Però quan parlo, faig servir tot d'expressions indignes, i segur que tu també. Per què critiquem els mitjans, doncs? Perquè és fàcil convertir-los en ase dels cops. Però preferiríem que TV3 fes servir un vocabulari que no fa servir ningú més? Jo no, la veritat. Com quan es va sortir amb la collonada de que els posts s'han de dir 'apunts' en català. Doncs no em dóna la gana, ho sento. Els apunts són una altra cosa.

Si TV3 vol que en català es digui 'vivenda', així es dirà. No serà el primer cas de paraula que es diu al carrer que acaba sent 'legal'.

Alberich ha dit...

“Buenu, buenu”, potser teniu raó amb la qüestió dels castellanismes, i tal vegada a d’altres llengües els passa també, amb gal•licismes i anglicismes...i aviat amb la influència d’idiomes més exòtics, com el mandarí, i és que potser la globalització ens porta a un futur fatal mestissatge lingüístic i dels altres.

Efrem ha dit...

hahaha veig que tu també tens el virus :) Si és que els castellanismes, en dosis elevades, acaben passant factura al que els ha d'escoltar/llegir, i al final petes, esclar!

Mireia ha dit...

jo de tant sentir-la a tv3 em pensava que era correcta !?!

Anònim ha dit...

El que no sabia és que xabola s'escriu així i que és correcte en català. Un apunt molt constructiu, el d'avui.

Lluís Bosch ha dit...

Et quedaràs afònica de tant cridar i la TV3 seguirà igual, em temo. A ells els interessa la bassòfia de la F1. Ai, que fatal que estem...!

Francesc Puigcarbó ha dit...

tu on vius? en una vivenda que és un lloc per viure-hi, de la mateixa manera que no envaixelles, sinó que embarques, encara que pugis a un avió. A vegades cal no fer cas d'en Pompeu i si del sentit comú, que no dic en tingués però tampoc era infalible com el Papa. A banda que amb aquesta normalització via TV3 o via CAT RADIO o la dels pompeístics, ambdues eliminen moltes parles pròpies de zones del pais més o menys farcides de castellanismes - no et diré que no - però també expressions pròpies només de la zona i que ara s'estant perdent, com suara, precisment

Anna ha dit...

A mi també em fa ràbia la paraulota, però el cert és que quan has de corregir un reportatge llarg sobre el mercat de l'habitatge s'agraeix un sinònim (i els que surten a l'apunt poques vegades queden bé)... Ai!

Tadeus ha dit...

A mi em sona estrany "habitatge". És a dir, em sona a paraula agarrada de la tradició i adaptada a la nova realitat per tal d'evitar un castellanisme. És com allò de l'entrepà.

Es podria haver 'optat' per la paraula "habitació", que tant en castellà com en català té també, tradicionalment, el significat de "habitatge"/"vivienda". Però clar, hui en dia "habitació" és més bé una altra cosa.

Totes estes paraules, però, segurament van sonar estranyes als catalanoparlants de fa uns segles, ja que es tracta de cultismes reintroduits o inventats a partir del llatí. Les llengües són així. Un alt percentatge del vocabulari de l'anglés consisteix en llatinismes introduits en la llengua a través del francés.

Òscar Roig i Carrera ha dit...

Fan molta ràbia... Cada cop és pitjor el llenguatge a TV3. I a mi mateix se m'escapen castellanismes en la parla quotidiana, però intento que cap ni un quan escric, com a mínim, cap ni un que no estigui " " o en cursiva. I la gent que parla cara al públic hauria de vigilar molt més amb tot això... Que se l'hi escapi un "vivenda" a un presentador, una vegada, li pot passar a qualsevol, però que al dia següent ho torni a dir perquè ningú no l'hagi corregit això és el que és imperdonable.

Clidice ha dit...

Puigmalet no discutiré amb tu en qüestions tècniques, però és evident que és forana i que manllevar una paraula quan la nostra llengua en té més d'una per designar el mateix em sembla una mica estrafolari, la veritat.

David si el català que fan servir és el que se sent pels carrers de Barcelona, no m'estranya gens ni gota :(

garbi24 el mal no és el que parli la gent, sinó el que parlen els medis de comunicació, que representa que haurien de parlar bé.

Girbén sortosament tens raó tu :) jo, els Ferrari, si no els puc conduir, no m'interessen ;P

Titània jo diria que no els miren, pel poc que conec de l'ambient periodístic, el que menys interessa és la correcció de la llengua. No fa modern.

-assumpta- en podríem fer un llistat inacabable de les barbaritats que gosen dir els senyors dels medis de comunicació. :(

Mireia ni el meu n'és de prou bo! són ells els que ens han d'ensenyar a usar amb normalitat la nostra llengua no? anem ben arreglats!

XeXu no he dit mai "vivenda" i si que he dit "vivienda" en castellà. Curiosament tota la meva vida he estat vinculada al món de la construcció. He construit cases i pisos, torres i xalets, però mai vivendes. I justament, per la seva importància, TV3 hauria de ser una mica més curosa amb el llenguatge. Se suposa que qui hi treballa té les titulacions escaients per poder-ho fer. Jo no. I serà en el teu carrer que es diu així, en el meu, fins fa quatre dies o fins que TV3 ho va començar a dir, ningú no ho deia. I d'això me'n dolc.

Alberich bé, els préstecs entre llengües són normals i habituals. El que costa d'entendre és que haguem d'acceptar tot un territori lingüístic un barbarisme per la dictadura d'un llibre d'estil d'un medi de comunicació. Això és inacceptable.

Efrem tens raó, escoltar un telenotícies, amb tants grinyols idiomàtics, acaba posant tan nerviosa que prefereixo els castellans. Com a mínim el parlen bé.

Mireia no ho és. Ho serà, ja ho veuràs, per imposició mediàtica :(

Albert B. i R. gràcies :) hi moltes paraules que no fem servir perquè ens "sonen castellanes" i en canvi fem servir castellanismes amb alegria. Tenim massa la cua de palla :(

Lluís Bosch m'és igual, moriré matant :P i la F1 passo, m'agrada córrer, no veure córrer.

Francesc perdona però no ens posarem d'acord. Justament el que està fent TV3 es fent desaparèixer el català correcte de moltes parts del país. Que la majoria de castellanismes ens els serveixen ells en safata.

Anna hola :) n'estàs segura? jo he treballat molt en el mercat de l'habitatge, i he hagut de redactar molts contractes, moltes publicitats ... És clar que en un reportatge llarg no et dic pas que no, però m'hi jugo un pèsol que en una bona redacció no cal fer tantes reiteracions :)

Tadeus si, però no. El que no és de rebut és que des dels punts on es pot treballar per normalitzar la llengua es faci apologia de la seva destrucció. No m'imagino els informatius de la BBC en "cockney", vaja!

Òscar Roig i coses pitjors se'ls "escapen", ja no als informatius, en tots els programes pràcticament.

El que em rebenta és sentir coses com "dóna'm un petó", "aquell s'ha tirat un pet, o un rot" ... ja no fem petons, ni pets, ni rots. Som tan multiculti que ens en fot allò que ens pertany. I sempre em pregunto: si respectem tan poc la nostra cultura, com volem pretendre respectar la dels altres?

MARTELL DE REUS ha dit...

Els locutors de TV3 els agraden les pitjors perversions: es donen els petons de peu!! això si sempre en la intimitat de la seva vivenda.

Clidice ha dit...

Ai si MARTELL aquest me l'havia descuidat. Mentre estan "de peu" (que no drets) en una "vivenda" (que no habitatge), "oloren" (que no ensumen) els pets que "s'ha tirat" (que no que s'ha fet) algú, a qui no "donaran" (que no faran) un petó perquè "s'ha caigut" (que no ha caigut). Vaja! una meravella de llenguatge. Que justament aquells que han de fer de model ens facin aquest lluiment, és que no té nom :(

miquel ha dit...

N entyraréen la paraula, però deixaré un advertiment potser críptic i inútil, que no una amenaça: cal tenir en compte, atmbé, els usos dialectals, seculars del català. I encara un altre:, la llengua es fa i es refà. Un tercer: Visca la paraula viva! Un darrer, per acabar: Va, no, no, que ja en són massa.

Bona setmana :-)


Et juro que la paraula per poder pujar el comentari avui és "nos" "i" "ser"; tot junt, és clar.

Galderich ha dit...

Però... és políticament correcte? ;-)

miquel ha dit...

Merda, Clidice, quin desatre de tecles. Vaig demanar al Corte Inglés el mateix teclat de la policia i ja en veus els resultats. M'ho podia imaginar.

Paraula de pas: "menta". Doncs això.

Met ha dit...

Completament d'acord amb tu, jo també xisclo i rebento cada cop que sento vivneda o parats, enlloc d'aturats!

Clidice ha dit...

pere maestro, cada dia te quiero más por lo bien que te explicas, coño! (Eugenio) ^^ ah! era el teclat? hahahaha

Galderich agh! això de la correcció política acabarà amb mi! :(

Met és que tampoc costa tant! I si ens equivoquem els que no tenim cap mena d'influència social, ves mira! que hi farem! però els que representa que han de donar exemple! :(

Sandra D.Roig ha dit...

Si, noia. N'hi ha que destrossen el lèxic, encara "fesbuck" te un passi que es anglès, jajaja.
molt bo!
:)

Ester ha dit...

jajaja molt bo!

Clidice ha dit...

Sandra, al Facebook, li pots dir "feisbuc" per exemple, per homofonia, o "cara de llibre", traduïnt. Dir "fesbuck" és una mescla una mica estrambòtica la veritat, no sona ben bé a res :)

Esther moltes gràcies :) perdó pel retard :)